datatracker/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
Henrik Levkowetz 028b7e315a Reverted to [9025] because commit [9026] failed (it was incomplete with a broken working dir).
- Legacy-Id: 9027
Note: SVN reference [9026] has been migrated to Git commit 4a3749a66b
2015-02-08 20:03:16 +00:00

1303 lines
32 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# आलोक कुमार <alok.kumar@gmail.com>, 2013
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# pratik kumar <kpratik217@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "अफ़्रीकांस"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "आज़रबाइजानी"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "बलगारियन"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "बेलारूसी"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाली"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "ब्रेटन"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "बोस्नियन"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "कटलान"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "च्चेक"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "वेल्श"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "दानिश"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "अंग्रेज़ी "
#: conf/global_settings.py:66
msgid "British English"
msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr "एस्परेन्तो"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "स्पानिश"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "अर्जेंटीना स्पैनिश "
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "मेक्सिकन स्पैनिश"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "निकारागुआ स्पैनिश"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "वेनेज़ुएलाई स्पेनिश"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Estonian"
msgstr "एस्टोनियन"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Basque"
msgstr "बास्क"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Persian"
msgstr "पारसी"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Finnish"
msgstr "फ़िन्निश"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "French"
msgstr "फ्रेंच"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Frisian"
msgstr "फ्रिसियन"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Irish"
msgstr "आयरिश"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Galician"
msgstr "गलिशियन"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hebrew"
msgstr "हि‍ब्रू"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hindi"
msgstr "हिंदी"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोयेशियन"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरियन"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Interlingua"
msgstr "इंतर्लिंगुआ"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Indonesian"
msgstr "इन्डोनेशियन "
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Icelandic"
msgstr "आयिस्लान्डिक"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Italian"
msgstr "इटैलियन"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "जपानी"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Georgian"
msgstr "ज्योर्जियन"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Kazakh"
msgstr "कज़ाख"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Khmer"
msgstr "ख्मेर"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Kannada"
msgstr "कन्‍नड़"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Luxembourgish"
msgstr "लक्संबर्गी"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुवेनियन"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Latvian"
msgstr "लात्वियन"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Macedonian"
msgstr "मेसिडोनियन"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Mongolian"
msgstr "मंगोलियन"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Burmese"
msgstr "बर्मीज़"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "नार्वेजियन बोकमाल"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Nepali"
msgstr "नेपाली"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Dutch"
msgstr "डच"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "नार्वेजियन नायनॉर्स्क"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Ossetic"
msgstr "ओस्सेटिक"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Punjabi"
msgstr "पंजाबी"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Polish"
msgstr "पोलिश"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Portuguese"
msgstr "पुर्तगाली"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ब्रजिलियन पुर्तगाली"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियन"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Russian"
msgstr "रूसी"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवाक"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोवेनियन"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Albanian"
msgstr "अल्बेनियन्"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियन"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian Latin"
msgstr "सर्बियाई लैटिन"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swahili"
msgstr "स्वाहिली"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Telugu"
msgstr "तेलुगु"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Thai"
msgstr "थाई"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्किश"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Tatar"
msgstr "तातार"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Udmurt"
msgstr "उद्मर्त"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Ukrainian"
msgstr "यूक्रानियन"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Urdu"
msgstr "उर्दू"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियतनामी"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "सरल चीनी"
#: conf/global_settings.py:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "पारम्परिक चीनी"
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "एक मान्य मूल्य दर्ज करें"
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "वैध यू.आर.एल भरें ।"
#: core/validators.py:79
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:83
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "वैध डाक पता प्रविष्ट करें।"
#: core/validators.py:131
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "एक वैध 'काउंटर' वर्णों, संख्याओं,रेखांकित चिन्ह ,या हाइफ़न से मिलाकर दर्ज करें ।"
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।"
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "वैध IPv6 पता दर्ज करें."
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "वैध IPv4 या IPv6 पता दर्ज करें."
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "अल्पविराम अंक मात्र ही भरें ।"
#: core/validators.py:181
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"सुनिश्चित करें कि यह मान %(limit_value)s (यह\n"
" %(show_value)s है) है ।"
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "सुनिश्चित करें कि यह मान %(limit_value)s से कम या बराबर है ।"
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "सुनिश्चित करें यह मान %(limit_value)s से बड़ा या बराबर है ।"
#: core/validators.py:210
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: db/models/base.py:884
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr " %(date_field)s %(lookup)s के लिए %(field_name)s अद्वितीय होना चाहिए."
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
msgid "and"
msgstr "और"
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "इस %(field_label)s के साथ एक %(model_name)s पहले से ही उपस्थित है ।"
#: db/models/fields/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:81
msgid "This field cannot be null."
msgstr "यह मूल्य खाली नहीं हो सकता ।"
#: db/models/fields/__init__.py:82
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "इस फ़ील्ड रिक्त नहीं हो सकता है."
#: db/models/fields/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "फील्ड के प्रकार: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
msgid "Integer"
msgstr "पूर्णांक"
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:625
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:627
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "बूलियन (सही अथ‌वा गलत)"
#: db/models/fields/__init__.py:679
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "स्ट्रिंग (अधिकतम लम्बाई %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:707
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "अल्पविराम सीमांकित संख्या"
#: db/models/fields/__init__.py:721
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:726
msgid "Date (without time)"
msgstr "तिथि (बिना समय)"
#: db/models/fields/__init__.py:815
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:819
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:823
msgid "Date (with time)"
msgstr "तिथि (समय के साथ)"
#: db/models/fields/__init__.py:921
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:923
msgid "Decimal number"
msgstr "दशमलव संख्या"
#: db/models/fields/__init__.py:983
msgid "Email address"
msgstr "ईमेल पता"
#: db/models/fields/__init__.py:1002
msgid "File path"
msgstr "संचिका पथ"
#: db/models/fields/__init__.py:1029
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "Floating point number"
msgstr "चल बिन्दु संख्या"
#: db/models/fields/__init__.py:1098
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "बड़ा (8 बाइट) पूर्णांक "
#: db/models/fields/__init__.py:1112
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 पता"
#: db/models/fields/__init__.py:1128
msgid "IP address"
msgstr "आइ.पि पता"
#: db/models/fields/__init__.py:1175
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "बूलियन (सही, गलत या कुछ नहीं)"
#: db/models/fields/__init__.py:1229
msgid "Positive integer"
msgstr "धनात्मक पूर्णांक"
#: db/models/fields/__init__.py:1240
msgid "Positive small integer"
msgstr "धनात्मक छोटा पूर्णांक"
#: db/models/fields/__init__.py:1252
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "स्लग (%(max_length)s तक)"
#: db/models/fields/__init__.py:1270
msgid "Small integer"
msgstr "छोटा पूर्णांक"
#: db/models/fields/__init__.py:1276
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: db/models/fields/__init__.py:1294
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1296
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Time"
msgstr "समय"
#: db/models/fields/__init__.py:1368
msgid "URL"
msgstr "यू.आर.एल"
#: db/models/fields/__init__.py:1384
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:217
msgid "File"
msgstr "फाइल"
#: db/models/fields/files.py:324
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: db/models/fields/related.py:1128
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1130
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "विदेशी कुंजी (संबंधित क्षेत्र के द्वारा प्रकार निर्धारित)"
#: db/models/fields/related.py:1271
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "एक-एक संबंध"
#: db/models/fields/related.py:1338
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "बहुत से कई संबंध"
#: forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं"
#: forms/fields.py:225
msgid "Enter a whole number."
msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।"
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
msgid "Enter a number."
msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।"
#: forms/fields.py:296
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/fields.py:300
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/fields.py:304
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
msgid "Enter a valid date."
msgstr "वैध तिथि भरें ।"
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
msgid "Enter a valid time."
msgstr "वैध समय भरें ।"
#: forms/fields.py:461
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "वैध तिथि/समय भरें ।"
#: forms/fields.py:539
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई । कृपया कूटलेखन की जाँच करें ।"
#: forms/fields.py:540
msgid "No file was submitted."
msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई ।"
#: forms/fields.py:541
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "निवेदित संचिका खाली है ।"
#: forms/fields.py:543
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/fields.py:546
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "कृपया या फ़ाइल प्रस्तुत करे या साफ जांचपेटी की जाँच करे,दोनों नहीं ."
#: forms/fields.py:607
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "वैध चित्र निवेदन करें । आप के द्वारा निवेदित संचिका अमान्य अथवा दूषित है ।"
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "मान्य इच्छा चयन करें । %(value)s लभ्य इच्छाओं में उप्लब्ध नहीं हैं ।"
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
msgid "Enter a list of values."
msgstr "मूल्य सूची दर्ज करें ।"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:90
msgid ":"
msgstr ""
#: forms/forms.py:159
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:527
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:88
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:321
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
msgid "Order"
msgstr "छाटें"
#: forms/formsets.py:354
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: forms/models.py:680
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "कृपया %(field)s के लिए डुप्लिकेट डेटा को सही करे."
#: forms/models.py:684
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "कृपया %(field)s के डुप्लिकेट डेटा जो अद्वितीय होना चाहिए को सही करें."
#: forms/models.py:690
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"कृपया %(field_name)s के लिए डुप्लिकेट डेटा को सही करे जो %(date_field)s में "
"%(lookup)s के लिए अद्वितीय होना चाहिए."
#: forms/models.py:698
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "कृपया डुप्लिकेट मानों को सही करें."
#: forms/models.py:986
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "इनलाइन विदेशी कुंजी पैरेंट आवृत्ति प्राथमिक कुंजी से मेल नहीं खाता है ."
#: forms/models.py:1050
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । यह विकल्प उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।"
#: forms/models.py:1147
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1158
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "एक से अधिक का चयन करने के लिए मैक पर \"कमांड\",या\"नियंत्रण\" नीचे दबाए रखें."
#: forms/util.py:83
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(current_timezone)s समय क्षेत्र में %(datetime)s का व्याख्या नहीं कर सकता है, यह "
"अस्पष्ट हो सकता है या नहीं मौजूद हो सकते हैं."
#: forms/widgets.py:326
msgid "Currently"
msgstr "फिलहाल"
#: forms/widgets.py:327
msgid "Change"
msgstr "बदलें"
#: forms/widgets.py:328
msgid "Clear"
msgstr "रिक्त करें"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "अनजान"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: template/defaultfilters.py:784
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "हाँ, नहीं, शायद"
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d बाइट"
msgstr[1] "%(size)d बाइट"
#: template/defaultfilters.py:826
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s केबी "
#: template/defaultfilters.py:828
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s मेबी "
#: template/defaultfilters.py:830
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s जीबी "
#: template/defaultfilters.py:832
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s टीबी"
#: template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s पीबी"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "बजे"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "बजे"
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "बजे"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "बजे"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "मध्यरात्री"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "दोपहर"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "सोम‌वार"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलवार"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "गुरूवार"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "सोम"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "मंगल"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "बुध"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "गुरू"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "शुक्र"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "शनि"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "रवि"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "जनवरी"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "फ़रवरी"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "मार्च"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "अप्रैल"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "मई"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "जून"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "जुलाई"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "अगस्त"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "सितमबर"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "अक्टूबर"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "नवमबर"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "दिसमबर"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "जन"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "फ़र"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "मा"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "अप्र"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "मई"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "जून"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "जुल"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "अग"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "सित"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "अक्ट"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "नव"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "दिस्"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "जनवरी."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "फ़रवरी."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "मार्च"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "अप्रैल"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "मई"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "जून"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "जुलाई"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "अग."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "सितम्बर."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "अक्टूबर"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "नवम्बर."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "दिसम्बर"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "जनवरी"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "फरवरी"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "मार्च"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "अप्रैल"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "मई"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "जून"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "जुलाई"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "अगस्त"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "सितंबर"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "अक्टूबर"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "नवंबर"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "दिसंबर"
#: utils/image.py:105
#, python-format
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/image.py:127
#, python-format
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/ipv6.py:9
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:224
msgid "or"
msgstr "अथवा"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:24
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:45
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "निर्देशिका अनुक्रमित की अनुमति यहाँ नहीं है."
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" मौजूद नहीं है"
#: views/static.py:99
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s का अनुक्रमणिका"
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "कोई साल निर्दिष्ट नहीं किया गया "
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "कोई महीने निर्दिष्ट नहीं किया गया "
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "कोई दिन निर्दिष्ट नहीं किया गया "
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "कोई सप्ताह निर्दिष्ट नहीं किया गया "
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s उपलब्ध नहीं है"
#: views/generic/dates.py:649
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"भविष्य %(verbose_name_plural)s उपलब्ध नहीं है क्योंकि %(class_name)s.allow_future "
"गलत है."
#: views/generic/dates.py:681
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "तिथि स्ट्रिंग '%(datestr)s' दिया गया प्रारूप '%(format)s' अवैध है "
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr " इस प्रश्न %(verbose_name)s से मेल नहीं खाते है"
#: views/generic/list.py:54
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "पृष्ठ 'अंतिम' नहीं है और न ही यह एक पूर्णांक के लिए परिवर्तित किया जा सकता है."
#: views/generic/list.py:59
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "अवैध पन्ना (%(page_number)s): %(message)s"
#: views/generic/list.py:150
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "रिक्त सूची और '%(class_name)s.allow_empty' गलत है."