datatracker/django/conf/locale/az/LC_MESSAGES/django.po
Henrik Levkowetz 028b7e315a Reverted to [9025] because commit [9026] failed (it was incomplete with a broken working dir).
- Legacy-Id: 9027
Note: SVN reference [9026] has been migrated to Git commit 4a3749a66b
2015-02-08 20:03:16 +00:00

1295 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaansca"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Ərəbcə"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azərbaycanca"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolqarca"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusca"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Benqalca"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Bretonca"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniyaca"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Çexcə"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Uelscə"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkaca"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "İngiliscə"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "British English"
msgstr "Britaniya İngiliscəsi"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "İspanca"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentina İspancası"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksika İspancası"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Nikaraqua İspancası"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Venesuela İspancası"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Basque"
msgstr "Baskca"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Persian"
msgstr "Farsca"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Finnish"
msgstr "Fincə"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Frisian"
msgstr "Friscə"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Irish"
msgstr "İrlandca"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Galician"
msgstr "Qallik dili"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranicə"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hindi"
msgstr "Hindcə"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Croatian"
msgstr "Xorvatca"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Interlingua"
msgstr "İnterlinqua"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Indonesian"
msgstr "İndonezcə"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandca"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcücə"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Kazakh"
msgstr "Qazax"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Khmer"
msgstr "Kxmercə"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada dili"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Korean"
msgstr "Koreyca"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lüksemburqca"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva dili"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Latvian"
msgstr "Latviya dili"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayamca"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Mongolian"
msgstr "Monqolca"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal Norveçcəsi"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Dutch"
msgstr "Flamandca"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk Norveçcəsi"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Ossetic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Punjabi"
msgstr "Pancabicə"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Polish"
msgstr "Polyakca"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuqalca"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliya Portuqalcası"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Romanian"
msgstr "Rumınca"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Russian"
msgstr "Rusca"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakca"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencə"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Albanian"
msgstr "Albanca"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Serbian"
msgstr "Serbcə"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbcə Latın"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Swedish"
msgstr "İsveçcə"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilcə"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Telugu"
msgstr "Teluqu dili"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Turkish"
msgstr "Türkcə"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtca"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Urdu"
msgstr "Urduca"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vyetnamca"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Sadələşdirilmiş Çincə"
#: conf/global_settings.py:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Ənənəvi Çincə"
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Düzgün URL daxil edin."
#: core/validators.py:79
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:83
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Düzgün e-poçt ünvanını daxil edin."
#: core/validators.py:131
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün slaq "
"daxil edin."
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin."
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Düzgün IPv6 ünvanını daxil edin."
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Düzgün IPv4 və ya IPv6 ünvanını daxil edin."
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vergüllə ayırmaqla yalnız rəqəmlər daxil edin."
#: core/validators.py:181
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Əmin edin ki, bu qiymət %(limit_value)s-dir (bu %(show_value)s-dir)."
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan kiçik olduğunu yoxlayın."
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan böyük olduğunu yoxlayın."
#: core/validators.py:210
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: db/models/base.py:884
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s %(date_field)s %(lookup)s tarixinə görə özəl olmalıdır."
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
msgid "and"
msgstr "və"
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
#: db/models/fields/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:81
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Bu sahə boş qala bilməz."
#: db/models/fields/__init__.py:82
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
#: db/models/fields/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
msgid "Integer"
msgstr "Tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:625
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:627
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
#: db/models/fields/__init__.py:679
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Sətir (%(max_length)s simvola kimi)"
#: db/models/fields/__init__.py:707
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Vergüllə ayrılmış tam ədədlər"
#: db/models/fields/__init__.py:721
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:726
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tarix (saatsız)"
#: db/models/fields/__init__.py:815
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:819
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:823
msgid "Date (with time)"
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
#: db/models/fields/__init__.py:921
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:923
msgid "Decimal number"
msgstr "Rasional ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:983
msgid "Email address"
msgstr "E-poçt"
#: db/models/fields/__init__.py:1002
msgid "File path"
msgstr "Faylın ünvanı"
#: db/models/fields/__init__.py:1029
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "Floating point number"
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1098
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1112
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 ünvanı"
#: db/models/fields/__init__.py:1128
msgid "IP address"
msgstr "IP ünvan"
#: db/models/fields/__init__.py:1175
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
#: db/models/fields/__init__.py:1229
msgid "Positive integer"
msgstr "Müsbət tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1240
msgid "Positive small integer"
msgstr "Müsbət tam kiçik ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1252
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Əzmə (%(max_length)s simvola kimi)"
#: db/models/fields/__init__.py:1270
msgid "Small integer"
msgstr "Kiçik tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1276
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#: db/models/fields/__init__.py:1294
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1296
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Time"
msgstr "Vaxt"
#: db/models/fields/__init__.py:1368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1384
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:217
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: db/models/fields/files.py:324
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
#: db/models/fields/related.py:1128
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1130
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
#: db/models/fields/related.py:1271
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Birin-birə münasibət"
#: db/models/fields/related.py:1338
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
#: forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "Bu sahə vacibdir."
#: forms/fields.py:225
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
msgid "Enter a number."
msgstr "Ədəd daxil edin."
#: forms/fields.py:296
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:300
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:304
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Düzgün vaxt daxil edin."
#: forms/fields.py:461
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
#: forms/fields.py:539
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
#: forms/fields.py:540
msgid "No file was submitted."
msgstr "Fayl göndərilməyib."
#: forms/fields.py:541
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Göndərilən fayl boşdur."
#: forms/fields.py:543
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:546
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Ya fayl göndərin, ya da xanaya quş qoymayın, hər ikisini də birdən etməyin."
#: forms/fields.py:607
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Düzgün şəkil göndərin. Göndərdiyiniz fayl ya şəkil deyil, ya da şəkildə "
"problem var."
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Düzgün seçim edin. %(value)s seçimlər arasında yoxdur."
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Qiymətlərin siyahısını daxil edin."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:90
msgid ":"
msgstr ""
#: forms/forms.py:159
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:527
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:88
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:321
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
msgid "Order"
msgstr "Sırala"
#: forms/formsets.py:354
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: forms/models.py:680
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin."
#: forms/models.py:684
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onların hamısı "
"fərqli olmalıdır."
#: forms/models.py:690
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"%(field_name)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onlar "
"%(date_field)s %(lookup)s-a görə fərqli olmalıdır."
#: forms/models.py:698
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
#: forms/models.py:986
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Xarici açar ana obyektin əsas açarı ilə üst-üstə düşmür."
#: forms/models.py:1050
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
#: forms/models.py:1147
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1158
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Birdən artıq seçim etmək istəyirsinizsə, \"Control\" düyməsini basılı "
"saxlayın, Mac istifadəçiləri üçün \"Command\""
#: forms/util.py:83
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s %(current_timezone)s zaman qurşağında ifadə oluna bilmir; ya "
"duallıq, ya da yanlışlıq var."
#: forms/widgets.py:326
msgid "Currently"
msgstr "Hal-hazırda"
#: forms/widgets.py:327
msgid "Change"
msgstr "Dəyiş"
#: forms/widgets.py:328
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Məlum deyil"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Hə"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Yox"
#: template/defaultfilters.py:784
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "hə, yox, bəlkə"
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bayt"
#: template/defaultfilters.py:826
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:828
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:830
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:832
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "gecə yarısı"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "günorta"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Çərşənbə axşamı"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Çərşənbə"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Cümə axşamı"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Cümə"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Şənbə"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Bazar"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "B.e"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Ç.a"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Çrş"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "C.a"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Cüm"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Şnb"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Bzr"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Yanvar"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Fevral"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Avqust"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Noyabr"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Dekabr"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "ynv"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "fvr"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "may"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "iyn"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "iyl"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "avq"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "snt"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "noy"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "dek"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Yan."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Fev."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Avq."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Sent."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Noy."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Dek."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Yanvar"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Fevral"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Avqust"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Noyabr"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Dekabr"
#: utils/image.py:105
#, python-format
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/image.py:127
#, python-format
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/ipv6.py:9
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:224
msgid "or"
msgstr "və ya"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:24
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:45
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Ünvan indekslərinə icazə verilmir."
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" mövcud deyil"
#: views/static.py:99
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "İl göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "Ay göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "Gün göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "Həftə göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil"
#: views/generic/dates.py:649
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Gələcək %(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil, çünki %(class_name)s."
"allow_future Yalan kimi qeyd olunub."
#: views/generic/dates.py:681
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "\"%(format)s\" formatına görə \"%(datestr)s\" tarixi düzgün deyil"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Sorğuya uyğun %(verbose_name)s tapılmadı"
#: views/generic/list.py:54
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "Səhifə nə \"axırıncı\"dır, nə də tam ədədə çevirmək mümkündür."
#: views/generic/list.py:59
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Qeyri-düzgün səhifə (%(page_number)s): %(message)s"
#: views/generic/list.py:150
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Siyahı boşdur və '%(class_name)s.allow_empty' Yalan kimi qeyd olunub."