# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # alkuma , 2013 # Chandan kumar , 2012 # Jannis Leidel , 2011 # Pratik , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Afrikaans" msgstr "अफ़्रीकांस" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Asturian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Azerbaijani" msgstr "आज़रबाइजानी" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Bulgarian" msgstr "बलगारियन" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Belarusian" msgstr "बेलारूसी" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Breton" msgstr "ब्रेटन" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियन" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Catalan" msgstr "कटलान" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Czech" msgstr "च्चेक" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Welsh" msgstr "वेल्श" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Danish" msgstr "दानिश" #: conf/global_settings.py:63 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" #: conf/global_settings.py:65 msgid "English" msgstr "अंग्रेज़ी " #: conf/global_settings.py:66 msgid "Australian English" msgstr "" #: conf/global_settings.py:67 msgid "British English" msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "एस्परेन्तो" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Spanish" msgstr "स्पानिश" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "अर्जेंटीना स्पैनिश " #: conf/global_settings.py:71 msgid "Mexican Spanish" msgstr "मेक्सिकन स्पैनिश" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "निकारागुआ स्पैनिश" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "वेनेज़ुएलाई स्पेनिश" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Basque" msgstr "बास्क" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Persian" msgstr "पारसी" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Finnish" msgstr "फ़िन्निश" #: conf/global_settings.py:78 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसियन" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Irish" msgstr "आयरिश" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Galician" msgstr "गलिशियन" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Hebrew" msgstr "हि‍ब्रू" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Hindi" msgstr "हिंदी" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Croatian" msgstr "क्रोयेशियन" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरियन" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Interlingua" msgstr "इंतर्लिंगुआ" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेशियन " #: conf/global_settings.py:88 msgid "Ido" msgstr "" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Icelandic" msgstr "आयिस्लान्डिक" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Italian" msgstr "इटैलियन" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Georgian" msgstr "ज्योर्जियन" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Kazakh" msgstr "कज़ाख" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Khmer" msgstr "ख्मेर" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Kannada" msgstr "कन्‍नड़" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Luxembourgish" msgstr "लक्संबर्गी" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुवेनियन" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Latvian" msgstr "लात्वियन" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Macedonian" msgstr "मेसिडोनियन" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Malayalam" msgstr "मलयालम" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियन" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Marathi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Burmese" msgstr "बर्मीज़" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "नार्वेजियन बोकमाल" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Nepali" msgstr "नेपाली" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Dutch" msgstr "डच" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नार्वेजियन नायनॉर्स्क" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Ossetic" msgstr "ओस्सेटिक" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Punjabi" msgstr "पंजाबी" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Polish" msgstr "पोलिश" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ब्रजिलियन पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियन" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Russian" msgstr "रूसी" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Slovak" msgstr "स्लोवाक" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Slovenian" msgstr "स्लोवेनियन" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Albanian" msgstr "अल्बेनियन्" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियन" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Serbian Latin" msgstr "सर्बियाई लैटिन" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Swahili" msgstr "स्वाहिली" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Tamil" msgstr "तमिल" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Telugu" msgstr "तेलुगु" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Thai" msgstr "थाई" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Tatar" msgstr "तातार" #: conf/global_settings.py:126 msgid "Udmurt" msgstr "उद्मर्त" #: conf/global_settings.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "यूक्रानियन" #: conf/global_settings.py:128 msgid "Urdu" msgstr "उर्दू" #: conf/global_settings.py:129 msgid "Vietnamese" msgstr "वियतनामी" #: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131 msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरल चीनी" #: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133 msgid "Traditional Chinese" msgstr "पारम्परिक चीनी" #: contrib/sitemaps/apps.py:8 msgid "Site Maps" msgstr "" #: contrib/staticfiles/apps.py:8 msgid "Static Files" msgstr "" #: contrib/syndication/apps.py:8 msgid "Syndication" msgstr "" #: contrib/webdesign/apps.py:8 msgid "Web Design" msgstr "" #: core/validators.py:21 msgid "Enter a valid value." msgstr "एक मान्य मूल्य दर्ज करें" #: core/validators.py:77 forms/fields.py:675 msgid "Enter a valid URL." msgstr "वैध यू.आर.एल भरें ।" #: core/validators.py:115 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: core/validators.py:120 msgid "Enter a valid email address." msgstr "वैध डाक पता प्रविष्ट करें।" #: core/validators.py:185 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "एक वैध 'काउंटर' वर्णों, संख्याओं,रेखांकित चिन्ह ,या हाइफ़न से मिलाकर दर्ज करें ।" #: core/validators.py:188 core/validators.py:207 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।" #: core/validators.py:193 core/validators.py:208 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "वैध IPv6 पता दर्ज करें." #: core/validators.py:203 core/validators.py:206 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "वैध IPv4 या IPv6 पता दर्ज करें." #: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "अल्पविराम अंक मात्र ही भरें ।" #: core/validators.py:236 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "सुनिश्चित करें कि यह मान %(limit_value)s (यह\n" " %(show_value)s है) है ।" #: core/validators.py:255 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "सुनिश्चित करें कि यह मान %(limit_value)s से कम या बराबर है ।" #: core/validators.py:262 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "सुनिश्चित करें यह मान %(limit_value)s से बड़ा या बराबर है ।" #: core/validators.py:271 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: db/models/base.py:975 forms/models.py:718 msgid "and" msgstr "और" #: db/models/base.py:977 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:104 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:105 msgid "This field cannot be null." msgstr "यह मूल्य खाली नहीं हो सकता ।" #: db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "इस फ़ील्ड रिक्त नहीं हो सकता है." #: db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "इस %(field_label)s के साथ एक %(model_name)s पहले से ही उपस्थित है ।" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:116 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "फील्ड के प्रकार: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573 msgid "Integer" msgstr "पूर्णांक" #: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:926 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:928 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "बूलियन (सही अथ‌वा गलत)" #: db/models/fields/__init__.py:1004 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "स्ट्रिंग (अधिकतम लम्बाई %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:1065 msgid "Comma-separated integers" msgstr "अल्पविराम सीमांकित संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:1080 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1085 msgid "Date (without time)" msgstr "तिथि (बिना समय)" #: db/models/fields/__init__.py:1187 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1191 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1195 msgid "Date (with time)" msgstr "तिथि (समय के साथ)" #: db/models/fields/__init__.py:1297 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1299 msgid "Decimal number" msgstr "दशमलव संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:1444 msgid "Email address" msgstr "ईमेल पता" #: db/models/fields/__init__.py:1470 msgid "File path" msgstr "संचिका पथ" #: db/models/fields/__init__.py:1537 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1539 msgid "Floating point number" msgstr "चल बिन्दु संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:1623 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "बड़ा (8 बाइट) पूर्णांक " #: db/models/fields/__init__.py:1638 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 पता" #: db/models/fields/__init__.py:1668 msgid "IP address" msgstr "आइ.पि पता" #: db/models/fields/__init__.py:1747 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1749 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "बूलियन (सही, गलत या कुछ नहीं)" #: db/models/fields/__init__.py:1809 msgid "Positive integer" msgstr "धनात्मक पूर्णांक" #: db/models/fields/__init__.py:1821 msgid "Positive small integer" msgstr "धनात्मक छोटा पूर्णांक" #: db/models/fields/__init__.py:1834 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "स्लग (%(max_length)s तक)" #: db/models/fields/__init__.py:1863 msgid "Small integer" msgstr "छोटा पूर्णांक" #: db/models/fields/__init__.py:1870 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: db/models/fields/__init__.py:1893 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1895 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1898 msgid "Time" msgstr "समय" #: db/models/fields/__init__.py:1977 msgid "URL" msgstr "यू.आर.एल" #: db/models/fields/__init__.py:2000 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:225 msgid "File" msgstr "फाइल" #: db/models/fields/files.py:375 msgid "Image" msgstr "छवि" #: db/models/fields/related.py:1580 #, python-format msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1582 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "विदेशी कुंजी (संबंधित क्षेत्र के द्वारा प्रकार निर्धारित)" #: db/models/fields/related.py:1773 msgid "One-to-one relationship" msgstr "एक-एक संबंध" #: db/models/fields/related.py:1843 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "बहुत से कई संबंध" #: forms/fields.py:55 msgid "This field is required." msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं" #: forms/fields.py:236 msgid "Enter a whole number." msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।" #: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316 msgid "Enter a number." msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।" #: forms/fields.py:318 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:322 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:326 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139 msgid "Enter a valid date." msgstr "वैध तिथि भरें ।" #: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140 msgid "Enter a valid time." msgstr "वैध समय भरें ।" #: forms/fields.py:483 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "वैध तिथि/समय भरें ।" #: forms/fields.py:564 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई । कृपया कूटलेखन की जाँच करें ।" #: forms/fields.py:565 msgid "No file was submitted." msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई ।" #: forms/fields.py:566 msgid "The submitted file is empty." msgstr "निवेदित संचिका खाली है ।" #: forms/fields.py:568 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/fields.py:571 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "कृपया या फ़ाइल प्रस्तुत करे या साफ जांचपेटी की जाँच करे,दोनों नहीं ." #: forms/fields.py:632 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "वैध चित्र निवेदन करें । आप के द्वारा निवेदित संचिका अमान्य अथवा दूषित है ।" #: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "मान्य इच्छा चयन करें । %(value)s लभ्य इच्छाओं में उप्लब्ध नहीं हैं ।" #: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191 msgid "Enter a list of values." msgstr "मूल्य सूची दर्ज करें ।" #: forms/fields.py:988 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: forms/forms.py:122 msgid ":" msgstr "" #: forms/forms.py:192 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label #: forms/forms.py:620 msgid ":?.!" msgstr "" #: forms/formsets.py:95 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: forms/formsets.py:332 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/formsets.py:339 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369 msgid "Order" msgstr "छाटें" #: forms/formsets.py:371 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: forms/models.py:712 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "कृपया %(field)s के लिए डुप्लिकेट डेटा को सही करे." #: forms/models.py:716 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "कृपया %(field)s के डुप्लिकेट डेटा जो अद्वितीय होना चाहिए को सही करें." #: forms/models.py:722 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "कृपया %(field_name)s के लिए डुप्लिकेट डेटा को सही करे जो %(date_field)s में " "%(lookup)s के लिए अद्वितीय होना चाहिए." #: forms/models.py:730 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "कृपया डुप्लिकेट मानों को सही करें." #: forms/models.py:1028 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "इनलाइन विदेशी कुंजी पैरेंट आवृत्ति प्राथमिक कुंजी से मेल नहीं खाता है ." #: forms/models.py:1094 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । यह विकल्प उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।" #: forms/models.py:1194 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #: forms/models.py:1205 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "एक से अधिक का चयन करने के लिए मैक पर \"कमांड\",या\"नियंत्रण\" नीचे दबाए रखें." #: forms/utils.py:148 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(current_timezone)s समय क्षेत्र में %(datetime)s का व्याख्या नहीं कर सकता है, यह " "अस्पष्ट हो सकता है या नहीं मौजूद हो सकते हैं." #: forms/widgets.py:350 msgid "Currently" msgstr "फिलहाल" #: forms/widgets.py:351 msgid "Change" msgstr "बदलें" #: forms/widgets.py:352 msgid "Clear" msgstr "रिक्त करें" #: forms/widgets.py:546 msgid "Unknown" msgstr "अनजान" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: forms/widgets.py:548 msgid "No" msgstr "नहीं" #: template/defaultfilters.py:855 msgid "yes,no,maybe" msgstr "हाँ, नहीं, शायद" #: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d बाइट" msgstr[1] "%(size)d बाइट" #: template/defaultfilters.py:898 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s केबी " #: template/defaultfilters.py:900 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s मेबी " #: template/defaultfilters.py:902 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s जीबी " #: template/defaultfilters.py:904 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s टीबी" #: template/defaultfilters.py:906 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s पीबी" #: utils/dateformat.py:59 msgid "p.m." msgstr "बजे" #: utils/dateformat.py:60 msgid "a.m." msgstr "बजे" #: utils/dateformat.py:65 msgid "PM" msgstr "बजे" #: utils/dateformat.py:66 msgid "AM" msgstr "बजे" #: utils/dateformat.py:149 msgid "midnight" msgstr "मध्यरात्री" #: utils/dateformat.py:151 msgid "noon" msgstr "दोपहर" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "सोम‌वार" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "सोम" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "मंगल" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "बुध" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "गुरू" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "शुक्र" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "शनि" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "रवि" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "फ़रवरी" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "अप्रैल" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "जून" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "जुलाई" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "सितमबर" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "अक्टूबर" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "नवमबर" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "दिसमबर" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "जन" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "फ़र" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "मा" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "अप्र" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "मई" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "जून" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "जुल" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "अग" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "सित" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "अक्ट" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "नव" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "दिस्" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "जनवरी." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "फ़रवरी." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "अप्रैल" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "जून" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "जुलाई" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "अग." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "सितम्बर." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "अक्टूबर" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "नवम्बर." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "दिसम्बर" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "फरवरी" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "अप्रैल" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "जून" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "जुलाई" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "सितंबर" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "अक्टूबर" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "नवंबर" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "दिसंबर" #: utils/ipv6.py:10 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: utils/text.py:76 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: utils/text.py:245 msgid "or" msgstr "अथवा" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:25 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:26 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:27 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:28 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:29 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:30 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: utils/timesince.py:46 msgid "0 minutes" msgstr "" #: views/csrf.py:105 msgid "Forbidden" msgstr "" #: views/csrf.py:106 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: views/csrf.py:110 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:115 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:120 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: views/csrf.py:125 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: views/csrf.py:129 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: views/generic/dates.py:43 msgid "No year specified" msgstr "कोई साल निर्दिष्ट नहीं किया गया " #: views/generic/dates.py:99 msgid "No month specified" msgstr "कोई महीने निर्दिष्ट नहीं किया गया " #: views/generic/dates.py:158 msgid "No day specified" msgstr "कोई दिन निर्दिष्ट नहीं किया गया " #: views/generic/dates.py:214 msgid "No week specified" msgstr "कोई सप्ताह निर्दिष्ट नहीं किया गया " #: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s उपलब्ध नहीं है" #: views/generic/dates.py:650 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "भविष्य %(verbose_name_plural)s उपलब्ध नहीं है क्योंकि %(class_name)s.allow_future " "गलत है." #: views/generic/dates.py:682 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "तिथि स्ट्रिंग '%(datestr)s' दिया गया प्रारूप '%(format)s' अवैध है " #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr " इस प्रश्न %(verbose_name)s से मेल नहीं खाते है" #: views/generic/list.py:62 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "पृष्ठ 'अंतिम' नहीं है और न ही यह एक पूर्णांक के लिए परिवर्तित किया जा सकता है." #: views/generic/list.py:67 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "अवैध पन्ना (%(page_number)s): %(message)s" #: views/generic/list.py:158 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "रिक्त सूची और '%(class_name)s.allow_empty' गलत है." #: views/static.py:54 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "निर्देशिका अनुक्रमित की अनुमति यहाँ नहीं है." #: views/static.py:56 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" मौजूद नहीं है" #: views/static.py:97 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s का अनुक्रमणिका"