Port to Django 1.2, replacing built-in patched Django with Django 1.2.7 (with patches applied on top) and replacing South with South 0.7.3

- Legacy-Id: 3773
This commit is contained in:
Ole Laursen 2011-12-15 14:13:54 +00:00
parent 2d521ee92b
commit 498dc38507
978 changed files with 132940 additions and 40173 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
VERSION = (1, 1, 1, 'final', 0)
VERSION = (1, 2, 7, 'final', 0)
def get_version():
version = '%s.%s' % (VERSION[0], VERSION[1])

View file

@ -46,7 +46,7 @@ class LazySettings(LazyObject):
argument must support attribute access (__getattr__)).
"""
if self._wrapped != None:
raise RuntimeError, 'Settings already configured.'
raise RuntimeError('Settings already configured.')
holder = UserSettingsHolder(default_settings)
for name, value in options.items():
setattr(holder, name, value)
@ -72,7 +72,7 @@ class Settings(object):
try:
mod = importlib.import_module(self.SETTINGS_MODULE)
except ImportError, e:
raise ImportError, "Could not import settings '%s' (Is it on sys.path? Does it have syntax errors?): %s" % (self.SETTINGS_MODULE, e)
raise ImportError("Could not import settings '%s' (Is it on sys.path? Does it have syntax errors?): %s" % (self.SETTINGS_MODULE, e))
# Settings that should be converted into tuples if they're mistakenly entered
# as strings.
@ -102,15 +102,12 @@ class Settings(object):
new_installed_apps.append(app)
self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps
if hasattr(time, 'tzset'):
if hasattr(time, 'tzset') and getattr(self, 'TIME_ZONE'):
# Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
# we don't do this unconditionally (breaks Windows).
os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE
time.tzset()
def get_all_members(self):
return dir(self)
class UserSettingsHolder(object):
"""
Holder for user configured settings.
@ -129,8 +126,11 @@ class UserSettingsHolder(object):
def __getattr__(self, name):
return getattr(self.default_settings, name)
def get_all_members(self):
return dir(self) + dir(self.default_settings)
def __dir__(self):
return self.__dict__.keys() + dir(self.default_settings)
# For Python < 2.6:
__members__ = property(lambda self: self.__dir__())
settings = LazySettings()

View file

@ -42,8 +42,9 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
# should be the utf-8 encoded local name for the language.
LANGUAGES = (
('ar', gettext_noop('Arabic')),
('bn', gettext_noop('Bengali')),
('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
('bn', gettext_noop('Bengali')),
('bs', gettext_noop('Bosnian')),
('ca', gettext_noop('Catalan')),
('cs', gettext_noop('Czech')),
('cy', gettext_noop('Welsh')),
@ -51,31 +52,38 @@ LANGUAGES = (
('de', gettext_noop('German')),
('el', gettext_noop('Greek')),
('en', gettext_noop('English')),
('en-gb', gettext_noop('British English')),
('es', gettext_noop('Spanish')),
('es-ar', gettext_noop('Argentinian Spanish')),
('et', gettext_noop('Estonian')),
('es-ar', gettext_noop('Argentinean Spanish')),
('eu', gettext_noop('Basque')),
('fa', gettext_noop('Persian')),
('fi', gettext_noop('Finnish')),
('fr', gettext_noop('French')),
('fy-nl', gettext_noop('Frisian')),
('ga', gettext_noop('Irish')),
('gl', gettext_noop('Galician')),
('hu', gettext_noop('Hungarian')),
('he', gettext_noop('Hebrew')),
('hi', gettext_noop('Hindi')),
('hr', gettext_noop('Croatian')),
('hu', gettext_noop('Hungarian')),
('id', gettext_noop('Indonesian')),
('is', gettext_noop('Icelandic')),
('it', gettext_noop('Italian')),
('ja', gettext_noop('Japanese')),
('ka', gettext_noop('Georgian')),
('ko', gettext_noop('Korean')),
('km', gettext_noop('Khmer')),
('kn', gettext_noop('Kannada')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('ko', gettext_noop('Korean')),
('lt', gettext_noop('Lithuanian')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
('ml', gettext_noop('Malayalam')),
('mn', gettext_noop('Mongolian')),
('nl', gettext_noop('Dutch')),
('no', gettext_noop('Norwegian')),
('nb', gettext_noop('Norwegian Bokmal')),
('nn', gettext_noop('Norwegian Nynorsk')),
('pl', gettext_noop('Polish')),
('pt', gettext_noop('Portuguese')),
('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')),
@ -83,13 +91,16 @@ LANGUAGES = (
('ru', gettext_noop('Russian')),
('sk', gettext_noop('Slovak')),
('sl', gettext_noop('Slovenian')),
('sq', gettext_noop('Albanian')),
('sr', gettext_noop('Serbian')),
('sr-latn', gettext_noop('Serbian Latin')),
('sv', gettext_noop('Swedish')),
('ta', gettext_noop('Tamil')),
('te', gettext_noop('Telugu')),
('th', gettext_noop('Thai')),
('tr', gettext_noop('Turkish')),
('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
('vi', gettext_noop('Vietnamese')),
('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')),
('zh-tw', gettext_noop('Traditional Chinese')),
)
@ -103,6 +114,10 @@ USE_I18N = True
LOCALE_PATHS = ()
LANGUAGE_COOKIE_NAME = 'django_language'
# If you set this to True, Django will format dates, numbers and calendars
# according to user current locale
USE_L10N = False
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
# notifications and other various e-mails.
MANAGERS = ADMINS
@ -123,6 +138,7 @@ SERVER_EMAIL = 'root@localhost'
SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False
# Database connection info.
# Legacy format
DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'oracle'.
DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
@ -131,6 +147,19 @@ DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used wit
DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3.
DATABASE_OPTIONS = {} # Set to empty dictionary for default.
# New format
DATABASES = {
}
# Classes used to implement db routing behaviour
DATABASE_ROUTERS = []
# The email backend to use. For possible shortcuts see django.core.mail.
# The default is to use the SMTP backend.
# Third-party backends can be specified by providing a Python path
# to a module that defines an EmailBackend class.
EMAIL_BACKEND = 'django.core.mail.backends.smtp.EmailBackend'
# Host for sending e-mail.
EMAIL_HOST = 'localhost'
@ -152,20 +181,21 @@ TEMPLATE_DIRS = ()
# See the comments in django/core/template/loader.py for interface
# documentation.
TEMPLATE_LOADERS = (
'django.template.loaders.filesystem.load_template_source',
'django.template.loaders.app_directories.load_template_source',
# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source',
'django.template.loaders.filesystem.Loader',
'django.template.loaders.app_directories.Loader',
# 'django.template.loaders.eggs.Loader',
)
# List of processors used by RequestContext to populate the context.
# Each one should be a callable that takes the request object as its
# only parameter and returns a dictionary to add to the context.
TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = (
'django.core.context_processors.auth',
'django.contrib.auth.context_processors.auth',
'django.core.context_processors.debug',
'django.core.context_processors.i18n',
'django.core.context_processors.media',
# 'django.core.context_processors.request',
'django.contrib.messages.context_processors.messages',
)
# Output to use in template system for invalid (e.g. misspelled) variables.
@ -228,7 +258,7 @@ SECRET_KEY = ''
# Default file storage mechanism that holds media.
DEFAULT_FILE_STORAGE = 'django.core.files.storage.FileSystemStorage'
# Absolute path to the directory that holds media.
# Absolute filesystem path to the directory that will hold user-uploaded files.
# Example: "/home/media/media.lawrence.com/"
MEDIA_ROOT = ''
@ -255,28 +285,98 @@ FILE_UPLOAD_TEMP_DIR = None
# you'd pass directly to os.chmod; see http://docs.python.org/lib/os-file-dir.html.
FILE_UPLOAD_PERMISSIONS = None
# Python module path where user will place custom format definition.
# The directory where this setting is pointing should contain subdirectories
# named as the locales, containing a formats.py file
# (i.e. "myproject.locale" for myproject/locale/en/formats.py etc. use)
FORMAT_MODULE_PATH = None
# Default formatting for date objects. See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
# Default formatting for datetime objects. See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
# Default formatting for time objects. See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
TIME_FORMAT = 'P'
# Default formatting for date objects when only the year and month are relevant.
# See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
# Default formatting for date objects when only the month and day are relevant.
# See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
# Default short formatting for date objects. See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y'
# Default short formatting for datetime objects.
# See all available format strings here:
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
# Default formats to be used when parsing dates from input boxes, in order
# See all available format string here:
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
'%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
'%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
'%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
'%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
)
# Default formats to be used when parsing times from input boxes, in order
# See all available format string here:
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
# Default formats to be used when parsing dates and times from input boxes,
# in order
# See all available format string here:
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
'%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '10/25/2006 14:30:59'
'%m/%d/%Y %H:%M', # '10/25/2006 14:30'
'%m/%d/%Y', # '10/25/2006'
'%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59'
'%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30'
'%m/%d/%y', # '10/25/06'
)
# First day of week, to be used on calendars
# 0 means Sunday, 1 means Monday...
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0
# Decimal separator symbol
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
# Boolean that sets whether to add thousand separator when formatting numbers
USE_THOUSAND_SEPARATOR = False
# Number of digits that will be together, when spliting them by
# THOUSAND_SEPARATOR. 0 means no grouping, 3 means splitting by thousands...
NUMBER_GROUPING = 0
# Thousand separator symbol
THOUSAND_SEPARATOR = ','
# Do you want to manage transactions manually?
# Hint: you really don't!
TRANSACTIONS_MANAGED = False
@ -290,6 +390,8 @@ URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/%s (http://www.djangoproject.com)" % get_vers
DEFAULT_TABLESPACE = ''
DEFAULT_INDEX_TABLESPACE = ''
USE_X_FORWARDED_HOST = False
##############
# MIDDLEWARE #
##############
@ -300,7 +402,9 @@ DEFAULT_INDEX_TABLESPACE = ''
MIDDLEWARE_CLASSES = (
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
'django.middleware.csrf.CsrfViewMiddleware',
'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware',
'django.contrib.messages.middleware.MessageMiddleware',
# 'django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware',
# 'django.middleware.gzip.GZipMiddleware',
)
@ -374,12 +478,34 @@ LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/'
# The number of days a password reset link is valid for
PASSWORD_RESET_TIMEOUT_DAYS = 3
########
# CSRF #
########
# Dotted path to callable to be used as view when a request is
# rejected by the CSRF middleware.
CSRF_FAILURE_VIEW = 'django.views.csrf.csrf_failure'
# Name and domain for CSRF cookie.
CSRF_COOKIE_NAME = 'csrftoken'
CSRF_COOKIE_DOMAIN = None
############
# MESSAGES #
############
# Class to use as messges backend
MESSAGE_STORAGE = 'django.contrib.messages.storage.user_messages.LegacyFallbackStorage'
# Default values of MESSAGE_LEVEL and MESSAGE_TAGS are defined within
# django.contrib.messages to avoid imports in this settings file.
###########
# TESTING #
###########
# The name of the method to use to invoke the test suite
TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests'
# The name of the class to use to run the test suite
TEST_RUNNER = 'django.test.simple.DjangoTestSuiteRunner'
# The name of the database to use for testing purposes.
# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed

View file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j F، Y'
TIME_FORMAT = 'g:i:s A'
# DATETIME_FORMAT =
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
# NUMBER_GROUPING =

View file

@ -4935,20 +4935,20 @@ msgstr "%(size)d байт"
#: django/template/defaultfilters.py:728
#: template/defaultfilters.py:724
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: django/template/defaultfilters.py:730
#: template/defaultfilters.py:726
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: django/template/defaultfilters.py:731
#: template/defaultfilters.py:727
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: django/utils/dateformat.py:41
#: utils/dateformat.py:41

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'd F Y'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
# DATETIME_FORMAT =
# YEAR_MONTH_FORMAT =
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = u' ' # Non-breaking space
# NUMBER_GROUPING =

View file

@ -3733,18 +3733,18 @@ msgstr[1] "%(size)d বাইট"
#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f কেবি"
msgid "%s KB"
msgstr "%s কেবি"
#: template/defaultfilters.py:741
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f এমবি"
msgid "%s MB"
msgstr "%s এমবি"
#: template/defaultfilters.py:742
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f জিবি"
msgid "%s GB"
msgstr "%s জিবি"
#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j F, Y'
TIME_FORMAT = 'g:i:s A'
# DATETIME_FORMAT =
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'j M, Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
THOUSAND_SEPARATOR = ','
# NUMBER_GROUPING =

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j. N Y.'
TIME_FORMAT = 'G:i'
DATETIME_FORMAT = 'j. N. Y. G:i T'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y.'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y M j'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
# NUMBER_GROUPING =

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "xinès tradicional"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esteu segurs?"
@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Aquest mes"
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
msgid "No"
msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@ -310,61 +310,61 @@ msgstr "entrada del registre"
msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre"
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
#: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148
msgid "None"
msgstr "cap"
#: contrib/admin/options.py:519
#: contrib/admin/options.py:521
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
#: forms/models.py:600
#: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
#: forms/models.py:596
msgid "and"
msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:524
#: contrib/admin/options.py:526
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
#: contrib/admin/options.py:528
#: contrib/admin/options.py:530
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:533
#: contrib/admin/options.py:535
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:537
#: contrib/admin/options.py:539
msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp canviat."
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
#: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit."
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
#: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638
#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
#: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."
#: contrib/admin/options.py:633
#: contrib/admin/options.py:636
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: contrib/admin/options.py:641
#: contrib/admin/options.py:644
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -372,43 +372,43 @@ msgstr ""
"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou "
"abaix."
#: contrib/admin/options.py:772
#: contrib/admin/options.py:777
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegir %s"
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
#: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
#: contrib/admin/options.py:860
#: contrib/admin/options.py:866
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:904
#: contrib/admin/options.py:910
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de dades"
#: contrib/admin/options.py:940
#: contrib/admin/options.py:946
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
#: contrib/admin/options.py:1018
#: contrib/admin/options.py:1026
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
#: contrib/admin/options.py:1054
#: contrib/admin/options.py:1063
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s"
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat."
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -430,29 +430,29 @@ msgstr ""
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu "
"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. "
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot "
"cas."
#: contrib/admin/sites.py:360
#: contrib/admin/sites.py:374
msgid "Site administration"
msgstr "Lloc administratiu"
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"
#: contrib/admin/sites.py:417
#: contrib/admin/sites.py:433
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administració de %s"
@ -467,27 +467,27 @@ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:71
#: contrib/admin/widgets.py:72
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: contrib/admin/widgets.py:71
#: contrib/admin/widgets.py:72
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: contrib/admin/widgets.py:95
#: contrib/admin/widgets.py:96
msgid "Currently:"
msgstr "Actualment:"
#: contrib/admin/widgets.py:95
#: contrib/admin/widgets.py:96
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
#: contrib/admin/widgets.py:124
#: contrib/admin/widgets.py:125
msgid "Lookup"
msgstr "Cercar"
#: contrib/admin/widgets.py:236
#: contrib/admin/widgets.py:237
msgid "Add Another"
msgstr "Afegir un altre"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Anar"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvingut/da,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Documentació"
msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Històric"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Veure al lloc"
@ -670,9 +670,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and it's related items will be deleted:"
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats?Tots "
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots "
"aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
@ -736,7 +736,6 @@ msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "Acció"
@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
@ -1007,145 +1006,144 @@ msgstr "lloc"
msgid "template"
msgstr "plantilla"
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
#: contrib/admindocs/views.py:62
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
#: contrib/admindocs/views.py:95
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
#: contrib/admindocs/views.py:159
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "vista:"
#: contrib/admindocs/views.py:187
#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
#: contrib/admindocs/views.py:194
#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206
#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tots %s"
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s"
#: contrib/admindocs/views.py:268
#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Camps en objectes %s"
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer"
msgstr "Enter"
#: contrib/admindocs/views.py:332
#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:334
#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enters separats per comes"
#: contrib/admindocs/views.py:335
#: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sense hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:336
#: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (amb hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:337
#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
#: contrib/admindocs/views.py:338
#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
#: contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path"
msgstr "Ruta del fitxer"
#: contrib/admindocs/views.py:341
#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number"
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
#: contrib/admindocs/views.py:347
#: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
#: contrib/admindocs/views.py:348
#: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relació amb el model pare"
#: contrib/admindocs/views.py:349
#: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon"
#: contrib/admindocs/views.py:354
#: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: contrib/admindocs/views.py:355
#: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:357
#: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
#: contrib/admindocs/views.py:358
#: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text"
msgstr "Text XML"
#: contrib/admindocs/views.py:384
#: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
@ -1438,22 +1436,54 @@ msgstr "usuaris"
msgid "message"
msgstr "missatge"
#: contrib/auth/views.py:56
#: contrib/auth/views.py:60
msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
#: contrib/comments/admin.py:11
#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "contingut"
#: contrib/comments/admin.py:14
#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "metadades"
# Context problem... waitting for comments from django-i18n
#: contrib/comments/admin.py:39
msgid "flagged"
msgstr "marcat"
#: contrib/comments/admin.py:40
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Marcar els comentaris seleccionats"
#: contrib/comments/admin.py:43
msgid "approved"
msgstr "aprovat"
#: contrib/comments/admin.py:44
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Aprovar els comentaris seleccionats"
#: contrib/comments/admin.py:47
msgid "removed"
msgstr "eliminat"
#: contrib/comments/admin.py:48
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Eliminar els comentaris seleccionats"
#: contrib/comments/admin.py:60
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "1 comentari ha estat %(action)s satisfactòriament."
msgstr[1] "%(count)s comentaris han estat %(action)s satisfactòriament."
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
@ -1465,7 +1495,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s."
#: contrib/comments/forms.py:93
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "nom"
@ -1474,7 +1503,6 @@ msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: contrib/comments/forms.py:96
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@ -1606,7 +1634,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
@ -1631,7 +1658,6 @@ msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@ -1666,39 +1692,6 @@ msgstr "Publicar"
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue"
msgstr "Cua de moderació de comentaris"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate"
msgstr "No hi ha comentaris per a moderar"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
msgid "Authenticated?"
msgstr "Autentificat?"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
msgstr "Data d'enviament"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
msgstr "si"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "no"
msgstr "no"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Gràcies per comentar"
@ -1793,7 +1786,7 @@ msgstr "pàgina estàtica"
msgid "flat pages"
msgstr "pàgines estàtiques"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
#: contrib/formtools/wizard.py:132
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
@ -2615,6 +2608,10 @@ msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari."
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Els números de telèfon han de estar en el format 0X XX XX XX XX."
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX."
@ -3053,7 +3050,8 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits."
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 "
"dígits."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3943,14 +3941,14 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:816
#: db/models/fields/related.py:869
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
"d'un valor."
#: db/models/fields/related.py:894
#: db/models/fields/related.py:930
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3962,95 +3960,95 @@ msgstr[1] ""
"Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
"invàlids."
#: forms/fields.py:54
#: forms/fields.py:53
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
#: forms/fields.py:55
#: forms/fields.py:54
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduïu un valor vàlid."
#: forms/fields.py:138
#: forms/fields.py:137
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:139
#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:166
#: forms/fields.py:165
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduïu un número sencer."
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduïu un número."
#: forms/fields.py:227
#: forms/fields.py:226
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total."
#: forms/fields.py:228
#: forms/fields.py:227
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
#: forms/fields.py:229
#: forms/fields.py:228
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
#: forms/fields.py:361
#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
#: forms/fields.py:447
#: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
#: forms/fields.py:448
#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
#: forms/fields.py:449
#: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El fitxer enviat està buit."
#: forms/fields.py:450
#: forms/fields.py:449
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters "
"(en té %(length)d)."
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:483
#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -4058,28 +4056,28 @@ msgstr ""
"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o "
"estava corrupte."
#: forms/fields.py:544
#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduïu una URL vàlida."
#: forms/fields.py:545
#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduïu una llista de valors."
#: forms/fields.py:892
#: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
#: forms/fields.py:902
#: forms/fields.py:901
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
@ -4090,56 +4088,58 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: forms/models.py:367
#: forms/models.py:363
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
#: forms/models.py:594
#: forms/models.py:590
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
#: forms/models.py:598
#: forms/models.py:594
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única."
msgstr ""
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
"única."
#: forms/models.py:604
#: forms/models.py:600
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, "
"la qual ha de ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s."
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
"ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s."
#: forms/models.py:612
#: forms/models.py:608
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."
#: forms/models.py:867
#: forms/models.py:863
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "
"del pare"
#: forms/models.py:930
#: forms/models.py:926
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
#: forms/models.py:1004
#: forms/models.py:1000
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
#: forms/models.py:1006
#: forms/models.py:1002
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
@ -4157,18 +4157,18 @@ msgstr[1] "%(size)d bytes"
#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:802
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:803
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
@ -4459,6 +4459,30 @@ msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
#~ msgid "Comment moderation queue"
#~ msgstr "Cua de moderació de comentaris"
#~ msgid "No comments to moderate"
#~ msgstr "No hi ha comentaris per a moderar"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correu electrònic"
#~ msgid "Authenticated?"
#~ msgstr "Autentificat?"
#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "Adreça IP"
#~ msgid "Date posted"
#~ msgstr "Data d'enviament"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "si"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"
#, fuzzy
#~ msgid "verbose_name"
#~ msgid_plural "verbose_name_plural"

View file

View file

@ -0,0 +1,30 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = r'j \de F \de Y'
TIME_FORMAT = 'G:i:s'
DATETIME_FORMAT = r'j \de F \de Y \a \le\s G:i'
YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \de\l Y'
MONTH_DAY_FORMAT = r'j \de F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y G:i'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
# '31/12/2009', '31/12/09'
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
# '14:30:59', '14:30'
'%H:%M:%S', '%H:%M'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y %H:%M:%S',
'%d/%m/%Y %H:%M',
'%d/%m/%y %H:%M:%S',
'%d/%m/%y %H:%M',
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
NUMBER_GROUPING = 3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,48 +1,88 @@
# Translation of djangojs.po to Czech
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostupná %s"
msgstr "Dostupné položky: %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Vybrat vše"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Vybraná %s"
msgstr "Vybrané položky: %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Vyberte si a klikněte "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Vymazat vše"
msgstr "Odebrat vše"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
"operaci provedete."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
"tlačítko Provést spíše než Uložit."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
@ -50,69 +90,70 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad "
"Prosinec"
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
"prosinec"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S C P S"
msgstr "n p ú s č p s"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Vyberte čas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Půlnoc"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 ráno"
msgstr "6h ráno"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

View file

View file

@ -0,0 +1,32 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
TIME_FORMAT = 'G:i:s'
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y G:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y G:i:s'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
'%Y-%m-%d', '%y-%m-%d', # '2006-10-25', '06-10-25'
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = ' '
NUMBER_GROUPING = 3

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'd F Y'
TIME_FORMAT = 'g:i:s A'
# DATETIME_FORMAT =
# YEAR_MONTH_FORMAT =
# MONTH_DAY_FORMAT =
SHORT_DATE_FORMAT = 'j M Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
# DECIMAL_SEPARATOR =
# THOUSAND_SEPARATOR =
# NUMBER_GROUPING =

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,44 +6,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finngruwierlarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgængelige %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Vælg alle"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valgte %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Fravælg alle"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Du har ugemte ændringer af et eller flere redigerbare felter. Hvis du "
"udfører en handling fra drop-down-menuen, vil du miste disse ændringer."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, men du har ikke gemt dine ændringer til et eller "
"flere felter. Klik venligst OK for at gemme og vælg dernæst handlingen igen."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, og du har ikke udført nogen ændringer på felter. "
"Det, du søger er formentlig Udfør-knappen i stedet for Gem-knappen."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -57,62 +93,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M T O T F L"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Vælg et tidspunkt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Midnat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 morgen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"

View file

View file

@ -0,0 +1,26 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
TIME_FORMAT = 'H:i'
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
NUMBER_GROUPING = 3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,44 +7,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-15 14:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Verfügbare %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Alles auswählen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Ausgewählte %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Alles abwählen"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Sie haben Änderungen an editierbaren Feldern vorgenommen und nicht "
"gespeichert. Wollen Sie die Aktion trotzdem ausführen und Ihre Änderungen "
"verwerfen?"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber ihre vorgenommenen Änderungen nicht "
"gespeichert. Klicken Sie OK, um dennoch zu speichern. Danach müssen Sie die "
"Aktion erneut ausführen."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber keine Änderungen an editierbaren "
"Feldern vorgenommen. Sie wollten wahrscheinlich auf 'Ausführen' und nicht "
"auf 'Speichern' klicken."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -58,62 +98,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M D M D F S"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Einblenden"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Einblenden"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Uhrzeit"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Mitternacht"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 Uhr"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Mittag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

View file

View file

@ -0,0 +1,32 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i:s'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
'%Y-%m-%d', '%y-%m-%d', # '2006-10-25', '06-10-25'
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
NUMBER_GROUPING = 3

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'd F Y'
TIME_FORMAT = 'g:i:s A'
# DATETIME_FORMAT =
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd M Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
# NUMBER_GROUPING =

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,36 +12,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -53,62 +83,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

View file

View file

@ -0,0 +1,38 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
TIME_FORMAT = 'P'
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
# '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
# '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
# '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
'%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '10/25/2006 14:30:59'
'%m/%d/%Y %H:%M', # '10/25/2006 14:30'
'%m/%d/%Y', # '10/25/2006'
'%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59'
'%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30'
'%m/%d/%y', # '10/25/06'
)
DECIMAL_SEPARATOR = u'.'
THOUSAND_SEPARATOR = u','
NUMBER_GROUPING = 3

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,114 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n"
"Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

View file

View file

@ -0,0 +1,39 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'N j, Y' # 'Oct. 25, 2006'
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 pm'
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P' # 'Oct. 25, 2006, 2:30 pm'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' # 'October 2006'
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j' # 'October 25'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y' # '25/10/2006'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 pm'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
# '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
# '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
# '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
)
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
THOUSAND_SEPARATOR = ','
NUMBER_GROUPING = 3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

View file

@ -0,0 +1,30 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = r'j \de F \de Y'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
DATETIME_FORMAT = r'j \de F \de Y \a \l\a\s H:i'
YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \de Y'
MONTH_DAY_FORMAT = r'j \de F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y H:i'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
# '31/12/2009', '31/12/09'
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
# '14:30:59', '14:30'
'%H:%M:%S', '%H:%M'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y %H:%M:%S',
'%d/%m/%Y %H:%M',
'%d/%m/%y %H:%M:%S',
'%d/%m/%y %H:%M',
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
NUMBER_GROUPING = 3

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,44 +6,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 14:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:36-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 16:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:59-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponibles"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s elegidos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Eliminar todos"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
"ejecuta una acción las mismas se perderán."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Ha seleccionado una acción, pero todavía no ha grabado las modificaciones "
"que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
"para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Ha seleccionado una acción pero no ha realizado ninguna modificación en "
"campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
"botón Ejecutar y no el botón Guardar."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -57,62 +70,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D L M M J V S"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Elija una hora"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

View file

View file

@ -0,0 +1,29 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = r'j N Y'
TIME_FORMAT = r'H:i:s'
DATETIME_FORMAT = r'j N Y H:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = r'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = r'j \de F'
SHORT_DATE_FORMAT = r'd/m/Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = r'd/m/Y H:i'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # 0: Sunday, 1: Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y', # '31/12/2009'
'%d/%m/%y', # '31/12/09'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y %H:%M:%S',
'%d/%m/%Y %H:%M',
'%d/%m/%y %H:%M:%S',
'%d/%m/%y %H:%M',
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
NUMBER_GROUPING = 3

View file

@ -4111,18 +4111,18 @@ msgstr[1] "%(size)d baiti"
#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:802
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:803
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j F Y'
TIME_FORMAT = 'G:i:s'
# DATETIME_FORMAT =
# YEAR_MONTH_FORMAT =
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = u' ' # Non-breaking space
# NUMBER_GROUPING =

View file

@ -3940,18 +3940,18 @@ msgstr[1] ""
#: template/defaultfilters.py:724
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:726
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:727
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = r'Yeko M\re\n d\a'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
# DATETIME_FORMAT =
# YEAR_MONTH_FORMAT =
# MONTH_DAY_FORMAT =
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y M j'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
# NUMBER_GROUPING =

View file

@ -3709,17 +3709,17 @@ msgstr[0] "%(size)d بایت"
#: template/defaultfilters.py:739
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:741
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:742
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:41

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j F Y'
TIME_FORMAT = 'G:i:s'
DATETIME_FORMAT = 'j F Y، ساعت G:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y/n/j'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'Y/n/j، G:i:s'
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
# NUMBER_GROUPING =

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,44 +7,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 04:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Mahdolliset %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Lisää uusi"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valitut %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Tyhjennä kaikki"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
msgstr[1] "%(sel)s valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia yksittäisissä muokattavissa kentissä. "
"Jos suoritat toiminnon, tallentamattomat muutoksesi katoavat."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Olet valinnut toiminnon, mutta et ole vielä tallentanut muutoksiasi "
"yksittäisiin kenttiin. Paina OK tallentaaksesi. Sinun pitää suorittaa "
"toiminto uudelleen."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Olet valinnut toiminnon etkä ole tehnyt yhtään muutosta yksittäisissä "
"kentissä. Etsit todennäköisesti Suorita-nappia Tallenna-napin sijaan."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -58,62 +95,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M T K T P L"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Valitse kellonaika"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "24"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "06"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "12"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
TIME_FORMAT = 'G.i.s'
# DATETIME_FORMAT =
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'j.n.Y'
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = u' ' # Non-breaking space
# NUMBER_GROUPING =

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,49 +1,92 @@
# French translation for Django Javascript.
# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# French translation for Django Javascript.
# Copyright (C) 2005-2010 Django Software Foundation and individual contributors.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Mikaël Barbero, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2010.
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 23:56+0200\n"
"Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponible(s)"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Tout choisir"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s choisi(es)"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Tout enlever"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné"
msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Vous avez des modifications non sauvegardées sur certains champs éditables. "
"Si vous lancez une action, ces modifications vont être perdues."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une action, mais vous n'avez pas encore sauvegardé "
"certains champs modifiés. Cliquez sur OK pour sauver. Vous devrez "
"réappliquer l'action."
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une action, et vous n'avez fait aucune modification "
"sur des champs. Vous cherchez probablement le bouton Envoyer et non le "
"bouton Sauvegarder."
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@ -57,62 +100,63 @@ msgstr ""
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D L M M J V S"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Choisir une heure"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6:00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Midi"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

View file

View file

@ -0,0 +1,36 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
DATE_FORMAT = 'j F Y'
TIME_FORMAT = 'H:i:s'
DATETIME_FORMAT = 'j F Y H:i:s'
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
SHORT_DATE_FORMAT = 'j N Y'
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j N Y H:i:s'
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
DATE_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # Swiss (fr_CH), '25.10.2006', '25.10.06'
'%Y-%m-%d', '%y-%m-%d', # '2006-10-25', '06-10-25'
# '%d %B %Y', '%d %b %Y', # '25 octobre 2006', '25 oct. 2006'
)
TIME_INPUT_FORMATS = (
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
'%H:%M', # '14:30'
)
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # Swiss (fr_CH), '25.10.2006 14:30:59'
'%d.%m.%Y %H:%M', # Swiss (fr_CH), '25.10.2006 14:30'
'%d.%m.%Y', # Swiss (fr_CH), '25.10.2006'
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
)
DECIMAL_SEPARATOR = ','
THOUSAND_SEPARATOR = ' '
NUMBER_GROUPING = 3

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 09:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Now"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Noon"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:129
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:178
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:176
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

View file

View file

@ -0,0 +1,18 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# DATE_FORMAT =
# TIME_FORMAT =
# DATETIME_FORMAT =
# YEAR_MONTH_FORMAT =
# MONTH_DAY_FORMAT =
# SHORT_DATE_FORMAT =
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
# DATE_INPUT_FORMATS =
# TIME_INPUT_FORMATS =
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
# DECIMAL_SEPARATOR =
# THOUSAND_SEPARATOR =
# NUMBER_GROUPING =

File diff suppressed because it is too large Load diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more